Jump to content

Best ever bad English translation from MSC


kcb203

Recommended Posts

Tonight on Fantasia, the buffet had "Hound" available. As the owner of two hound dogs (an Ibizan and a whippet) I had no interest in eating dog. Out of curiosity, I looked at the Italian word for the same dish. It was Palombo. A quick look at Google translate informed me that Palombo is the Italian word for dogfish.

Link to comment
Share on other sites

LOL>>> I still love the "Sacramento Tex-Mex" restaurant....hello Sacramento is in California, the capital city ...haha

 

I also wonder about the Maya/Inca theme on the beautiful new Divina

the 2 have nothing in common

 

Inca's were known for human sacrifice...surely that is a fun theme for a cruise?? LOL

 

I imagine some well dressed Italian sipping expresso and translating and thinking up this stuff off the top of his or her well coifed head haha

Link to comment
Share on other sites

Oh and I forgot...they have a "Sante Fe" Tex MEX restaurant on another ship...Sante Fe of course is NOT in Texas or Mexico LOL

 

I have heard lots of those in USA make the mistake of thinking New Mexico is part of Mexico not US..so I guess we can give our Italian friends a pass on that one haha

 

What next on upcoming MSC ships?? Maybe a New Orleans style restaurant named "Chicago"...or a tropical South Beach Bar called "Buffalo"?? Please get these guys a MAP

Link to comment
Share on other sites

There was goat one night at dinner that turned out to be lamb......there are so many where you just look at the translation and haven't got a clue and resort to checking the Italian, French or Spanish versions. The translations tend to be more cryptic on the repo cruises that on the regular round trip ones. It all had to the fun, surprise and suspension!

Link to comment
Share on other sites

There was goat one night at dinner that turned out to be lamb......there are so many where you just look at the translation and haven't got a clue and resort to checking the Italian, French or Spanish versions. The translations tend to be more cryptic on the repo cruises that on the regular round trip ones. It all had to the fun, surprise and suspension!

 

This can also be a translation from Indonesian because in Indonesia goat and sheep is the same, there is no different word in Indonesian. But it is still funny.

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

  • Forum Jump
    • Categories
      • Welcome to Cruise Critic
      • ANNOUNCEMENT: A Touch of Magic on an Avalon Rhine River Cruise
      • Hurricane Zone 2024
      • New Cruisers
      • Cruise Lines “A – O”
      • Cruise Lines “P – Z”
      • River Cruising
      • ROLL CALLS
      • Cruise Critic News & Features
      • Digital Photography & Cruise Technology
      • Special Interest Cruising
      • Cruise Discussion Topics
      • UK Cruising
      • Australia & New Zealand Cruisers
      • Canadian Cruisers
      • North American Homeports
      • Ports of Call
      • Cruise Conversations
×
×
  • Create New...

If you are already a Cruise Critic member, please log in with your existing account information or your email address and password.